2004年3月25日 星期四

令人頭昏腦脹的官腔官調


今天參加了一個討論政府補助案的會議。離開會場時已七葷八素,不知所云了。我真的服了這些官僚的國語。

『我們這個補助案呢,是政府熱心希望提供補助給不同的產業。如投影片所示,我們把所有的產業以上、中、下游來分。所謂的上游產業呢,就是在最上游的這些產業,中游呢,則是在上游與下游之間的產業,而下游則是在下面這些,需要上游與中游支持才能進行它應有的功能的這些產業。』

『但是,我們並不特別只鼓勵上游或是下游的產業。如果提出申請案的廠商,不是一個廠商,而是多個廠商,也就是兩個以上的廠商,我們非常鼓勵這些廠商,是分別處於上、中、下游的不同區位的廠商。也就是說我們很鼓勵廠商進行上、中、下游的整合,也就是我們非常鼓勵各個廠商進行垂直的整合,也就是能聯合上、中、下游的廠商一起提出申請案。』

『同時我們也把所有前瞻的、創新的、領先的、超越同業且風險較大的(這幾個詞不是都一樣嗎?)的的產業概括分為兩種產業。也就是研發支援型的產業,與研發周邊型的產業。所謂的研發支援型的產業呢,包括了所有不包括研發周邊型的產業。

而所謂研發周邊型的產業呢,(你猜到了嗎?)就是研發支援型產業以外的這些產業(恭喜你猜對了)。但是這樣的分類並不是絕對的,也有許多研發支援型的產業,同時也是研發周邊型的產業。此外,有許多研發周邊型的產業,都可以被劃分在研發支援型。

因此呢,為了顧慮到各位先進也許不適用某一種特定的標準,或者各位廠商除了原本的定位之外,想申請的計畫案可能是屬於另一個分類的,因此我們這次申請補助案將不會依照這兩種方式來強行要求各位廠商只能申請其中特定一個領域。這是政府為了體諒各位業者的困難,因為有許多業者跟我們反應,於是我們決定從善如流的修正(那妳講那麼多幹嘛啦)。』

以下是我最討厭的一種

『如果廠商對哪裡不清楚的話,歡迎打電話來跟我們做一個瞭解』

『如果廠商對哪一方面不清楚的話,歡迎打電話來跟我們做一個接觸』

『如果廠商對哪部分不清楚的話,歡迎打電話來跟我們做一個溝通』

我非常討厭人家整天用『做一個....動詞 』這種莫名其妙的英文句型。直接講溝通不行嗎?但如果只是這樣就算了。

問題是,這傢伙三樣一起來:

『如果廠商對哪裡不清楚的話,歡迎打電話來跟我們做一個瞭解,或是如果對我剛剛講的不清楚還有疑慮的話,也可以打投影片上的電話來跟我們做一個接觸。我們很樂意與你做一個溝通的。』

大哥,我可以跟你溝通,但並不想跟你做。